Die von uns eingesetzten Übersetzungs- und Terminologiespeicher sind wertvolle Werkzeuge zur Erfassung und Sicherung des übersetzten Bestands. Die Software ermöglicht den Aufbau einer Terminologie- und Satzdatenbank. Wenn Textbestandteile einmal übersetzt wurden, erübrigt sich eine wiederholte Übersetzung. Wir haben weitreichende Erfahrungen mit Übersetzungsarchivierung und verfügen über die erforderliche Software und eine Vielzahl von Hilfsprogrammen.

Übersetzungsarchivierung bietet Ihnen langfristig nicht nur Kostensenkungen, sondern gewährleistet auch eine einheitliche Terminologie. Bei vielen Unternehmen spielt diese bei der Erstellung einer umfangreichen Dokumentation eine wesentliche Rolle (z.B. bei Bedienungsanleitungen, bei denen die korrrekte Terminologie entscheidend sein kann).

ALM unterstützt Sie natürlich auch bei der Erstellung von Glossaren beim Einsatz von Übersetzungsspeichern. Aufgrund der jahrelangen Erfahrungen unserer Mitarbeiter sind wir bei ALM in der Lage, mit einer Vielzahl von Dateiformaten zu arbeiten und ggf. eine Umformatierung vorzunehmen, so dass Sie in den Genuss aller Vorteile der Übersetzungsarchivierung kommen.