|
翻訳メモリツールは、原文と訳文を登録するデータベースです。ソフトウェアを使って、一度翻訳した用語や文章をデータベースに登録しておくことで、二度と同じものを翻訳する必要がなくなります。ALMでは、豊富な経験を基に、様々なツールを駆使しながら翻訳メモリプロジェクトを遂行しています。
翻訳メモリを使うことで、長期的な料金削減が可能になるだけでなく、用語やスタイルの統一を図ることができます。マニュアルなど、量のある文書の翻訳を行う企業にとっては、この要因が非常に重要になることでしょう。
ALMでは、用語集の作成も承ります。この用語集を翻訳メモリと組み合わせて使用することで、用語の統一が可能になります。技術分野における長年の経験を誇るALMでは、変換ツールであらゆるフォーマットのファイルを変換した上で、翻訳メモリを併用して翻訳作業を行います。これにより、翻訳メモリを最大限に活用するとともに、お客様にも最大のメリットをお届けすることができます。
|